Sinopsi
Introducción a los estudios de traducción sigue siendo la guía definitiva de las teorías y conceptos que conforman el campo de los estudios de traducción. Proporcionando una descripción general accesible y actualizada, ha sido durante mucho tiempo el libro de texto esencial sobre cursos en todo el mundo. Esta cuarta edición ha sido completamente revisada y continúa proporcionando una guía equilibrada y detallada del panorama teórico.
Cada teoría se aplica a una amplia gama de idiomas, incluidos bengalí, chino, inglés, francés, alemán, italiano, punjabi, portugués y español. Se analiza un amplio espectro de textos, incluyendo la Biblia, sutras budistas, Beowulf, la ficción de García Márquez y Proust, documentos de la Unión Europea y UNESCO, una gama de películas contemporáneas, un folleto de viajes, un libro de cocina para niños y las traducciones de Harry. Alfarero. Cada capítulo comprende una introducción que describe la teoría o teorías de la traducción, textos ilustrativos con traducciones, estudios de casos, un resumen del capítulo y puntos de discusión y ejercicios.
LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE ESTA CUARTA EDICIÓN INCLUYEN: nuevo material para mantenerse al día con los avances en la investigación y la práctica, incluida la sociología de la traducción, las ciudades multilingües, la traducción en la era digital y la traducción especializada, audiovisual y automática, puntos de discusión revisados ??y figuras y tablas actualizadas -actividades de capítulos con enlaces a materiales y artículos en línea para fomentar la investigación independiente un extenso sitio web complementario actualizado con presentaciones de videos y artículos de revistas para acompañar cada capítulo, ejercicios en línea, una línea de tiempo interactiva, enlaces web y diapositivas de PowerPoint para el apoyo del maestro Este es un usuario práctico -Libro de texto amigable ideal para estudiantes e investigadores en cursos de Traducción y Estudios de Traducción